logo de pyepimanla le magazine antillais d'information
Actualités           Archives               Forum             Liens              Annuaire              Boutique            Contact

Edition spéciale du Magazine Pyepimanla  traitant du carnaval de par le monde

Accueil Carnaval


tete de diable

- Le Mardi Gras jour de fête.

- Le carnaval des Antilles.

- Le carnaval de FDF et  une chanson carnav...

- Le carnaval de Rio.

- Le carnaval de Rio : La Samba Viradouro

- Le carnaval de Rio : la samba Beïja Flor

- Le Carnaval et Carême

- Le carnaval de Venise

- Le carnaval de Bâle, Cologne...

- L’histoire du carnaval haïtien.

- Le carnaval haïtien

- Le carnaval de Trinidad et Tobago

- Mardi Gras est jour de carnaval

- Mercredi des Cendres : Vaval est mort.

- Le carnaval politique ou le grand n’importe quoi !

- La Grenade (pomme d’Eve) .

- Le parolier du Dru fait son carnaval.

- Kanaval 2008 (musique)


 Carnaval

Carnaval bacchanale
on sort du caravansérail
tu obnubiles le goudron
et fais suer les guidons
encore à cors

Cannibales en déferlance
Tam-tams, bwabwa
Capotes, chewing'um
Bololowatata
Bololowatata

Avant carême c'est musique
bon tralala bon déboulé
jompop, malélivé
En salopette en jupettes
jetables

Bololowatata
Bololowatata

Swing Swing
Wayayay...

Parolier du Dru


conversation

Carnaval de Pointe-à-Pitre

carnaval de pointe a pitre



Pour Carnaval, Parolier du Dru nous livre sa traduction fantaisiste d'un poème en Allemand de Georg Trakl : Sonja.

Abend kehrt in alten Garten;
Sonjas Leben, blaue Stille.
Wilder Vögel Wanderfahrten;
Kahler Baum in Herbst und Stille.

Un bidon de kéfir dans un jardin de thym
Me fait rêver d'un bain de bulles bleues
Oh wild birds errant tout en fartant,
Baumes pour cals aux herbes d'îles.

Sonnenblume, sanftgeneigte
Über Sonjas weißes Leben.
Wunde, rote, niegezeigte
Läßt in dunklen Zimmern leben

Fils du blues, sang de quénette,
Ou bien de sauge, versée au bain
Viandes rôties et négligées
Est de Dunkerke : ciments en berne.

Wo die blauen Glocken läuten;
Sonjas Schritt und sanfte Stille.
Sterbend Tier grüßt im Entgleiten,
Kahler Baum in Herbst und Stille.

Qui meurt d'avoir le teint bloqué
Songe à écrire et rester calme
Cent tigres gras aux Eygletières,
Carnet de baume aux herbes d'îles.


Carnaval de pointe à Pitre