Avez-vousengraissé
votrevache, votre
chèvre, votre porc ou vos
poulets,éléments
essentielsdela fête de Noël ? Et si vous voulez
faire du boudin, il faut mettre le
sang de côté.
Avez-vous pensé à mettre à
trempervos
morceaux de fruits pour confectionner le Black Cake? Rappelez-vous, les
fruits
doivent tremper dans le vin et le rhumpendant au moins 1 mois.
Avez-vous mis àtremper
le
gingembreainsi que
l'oseille ?
Vous
savez que la bière de gingembre, la boisson à base d'oseille,sont les boissons
traditionnelles de
Noël.Vos amis se
réjouiront de la
dégustation du rhum, légèrement parfumé de fruits et d'épices ayant
macérés
pendant des mois dans le rhum.
Vous ne pouvez pas oublier ces
prémisses d'un Noël réussi. Non!
Car à partir de fin Novembre les
explosions du bambou, nuit après nuit, auraient dûvous le rappeler.Etes-vous aller voir les hommes dans le
quartier creuser le bambou, afin
de faire des explosifs, des pétards à bas prixou de remplir des bouteilles avec du
kérosène et placer un chiffon,
servira de manchonpour
faire une
lanterne ? Vous souvenez-vous des « Sewenal »? Même
s'il ne passe
aussi souvent dans certaines régions ouencore voir des groupes chanter lessérénadesavec le banjo
dansle quartier
créoledèsla mi-décembre, ou leschants
« Abwe » sans accompagnement musical, le soir de
Noël ?
Maintenant que vous êtes imprégné de l'esprit de Noël, à l'écoute des
éclatements du bambou dans la froidure du soir, se réveilleret regarder vos
décorations, vos cadeaux au
pied de l'arbre de Noël, le "manger" est prêt le boire aussi, une
impatience vous
gagne pour le grand jour.
Serez-vous l'un de ceux qui suivent la tradition en vous rendant le
jour de
Noël à la messe de Minuit ? La messe sera dite en anglais et en
français, un
restant de l'histoire de la colonisation, quoi qu'il en soit, ils sont
notre.
Tous ceuxqui ne se
sont pas rendus à
l'église toute l'année, pour rien au monde,ne veulent rater cette messe, leur
procurant une émotion mêlée, quelque
chose de particulier s'en dégage, un sentiment de complétude, lorsqu'on
assiste
à la messe de minuit, à la cathédrale de l'Immaculée Conception de
Castries,
qui ce soir là débordera de fidèles, de dévots ou d'indévots. Si vous
n'êtes de
ceux aimant faire la grasse matinée et ne pas profiter de ce jour pour
la fêter
avec vos amis, vous serez probablement réveillé par un
« Sewenal »l'un
de cesgroupes qui
font du porte à porte, tôt le
matin, pour partagerleur
joie de Noël.
Même si vous râpez des
bâtons de cacaopour
faire un chocolat
agrémenté de lait de coco que vous épaissirezavec de la farine et les épices, vous
savez pertinemment que ce n'est
pas cela qu'ils recherchent, ils auraient préféré un verre de rhum pour
adoucir
leur gorge et rendre leur voix plus mélodieuse.
vous servirez les alcools, parce que le Pai Banan avec leur costume
fait de
feuilles de bananier et leur visage peint, et Mary Sanction avec songros ventre et grosderrière, Papa-Jab habillé
dans son costume
rouge et menaçantles
enfants de sa
fourche, le vin suffira pour gagner leur bienveillance.
Vous serez tout de même heureux qu'ils vous aient réveillé plus tôt,parce que vous commencerez
la cuisson de
votre dasheen, l'igname (en particulier le blanc baja que la seule
disponible
en cette période de l'année), le plantain, etc.
Êtes-vous de ceux qui
doivent faire cuire quelque chose sur un four àcharbon pour vos préparations culinaires
deNoël ?
Voilà ce qu'il faut faire pour un Noël de tradition, les parents et les
amis
partageront ce Noël avec vous.
(
trad. Evariste Zephyrin)
Sainte Lucie
Île
tropicale verdoyante des Caraïbes, à Sainte Lucie vous pouvez découvrir
l'une
des traditions de Noël unique appelé « l'éclatement du
bambou. »
Dès
la fin novembre, les sons de bambou qui explosent au cours de la nuit
sont
relativement fréquents. Les hommes et les garçons dans les
quartiers
creusent un tronçon de bambou, le
remplissent de kérosène, puis
utilisent un chiffon imbibé
d’essence comme amorce, l’allument et peu de temps après le bambou
détonne ou
explose.
Au
début, le bruit de ces explosions peut
être traumatisant ou troublant. Toutefois ce rituel de Noël
est
vu comme un témoignage historique, méritant
d’être photographié par les vacanciers, en fait c’est la photo à ne pas
rater.
Nous assistonsau Festival des
Lumières et du Renouveau, commençant le 13 décembre, les gens disposent
de
lanternes, se font concurrence au niveau de la décoration des maisons
avec les
lumières et aussi avec cette plante d'un rouge vif faisant timidement
son
apparition dans nos hypermarchés : Les poinsettias. Puis vous
avezla décoration
des villes et des villages
avec des illuminations.
Cette fête des lumière me
rappelle la fête du Dîpavalî.
Tous les Saintes Luciens
portent de nouveaux vêtements et festoient en
famille.
Quoi qu'il en soit, cette
célébration a pour but d'honorer le saint
patron de la lumièrede
Sainte Lucie,
avec une cérémonie de lanternes ou de flambeaux, tout ceci participeà la lumination de Noël.
Pendant que les hommes
d’amusent à faire exploser
les bambous, les femmes plus inspirées préparent le bœuf, la chèvre, le
poulet,
et tous les plats et boissons traditionnels de la période de Noël.
Quelques
traditions
Noël, comme déjà dit est la
période où l’homme est
en recherche d’un autre soi-même.Donc,
dans certaines régions, on voit les « Sewenals » vers
la
mi-décembre.Des
groupes de personnes
sérénadent non sous les fenêtres mais dansle quartier, avec des chansons créoles,
se faisant accompagner par un
banjo et divers instruments de fortune.
Lors des festivités de
Noël, différents personnages prennent vie à afin d’agrémenter ou
pimenter les fêtes
de Noël, tout d’abord vous avez lePai
Banan au costume fait de feuilles de bananier, il est peint
de la tête aux
pieds, me semple t’ilavec
l’assentiment de Mary Gros Ventre avecson gros derrière.
On croisePapa Jab habillé dans
son costume
rouge et menaçant les enfants avec sa fourche, on se demande que diable
vient-il
faire à pareille époque !
A Sainte Lucie, il est
un peu en avance.
Tony
Mardaye
Le
White cedar
L'arbre de Noël des
Sainte-Luciens est le Thuja
occidentalis, cèdre blanc de l'Est, Cupressaceae (famille du cyprès)
l'arbre
est originaire du Mexique "il est aussi appelé (arborvitae ou arbre de
vie
) car au 16e siècle, les Amérindiens apprirent à Jacques Cartier
(explorateur
français) comment se servir des feuilles pour traiter le scorbut.
White Cedar
est utilisé comme un arbre de Noël à
Sainte-Lucie, a subiunemaladie quiest apparue en 2005 et à son apogée
infectée de 90 à 100 pour cent de la
population de cèdre blanc. En résulta un taux élevé de mortalité des
arbres. Ne
sachant pas comment faire ou comment s'y prendre pour les traiter, le
ministère
de l'Agriculture, des Terres, des Forêts et des Pêches (MALFF) de
Sainte-Lucie,
a contacté le Global Plant Clinic afin de les aider.
Aux termes de l'examen
microscopique, la maladie a
été identifiée comme le champignon pathogène « cercosporidium
sequoiae »,
a déclaré le Dr Rob Reeder, un pathologiste de la GPC.
L’humiditédes communes de Sainte-Lucie est
favorable à l'infection, les spores ont
besoin d’humidité afin de germer. Il pense que la maladie est arrivée
sur du
matériel ou sur des arbres importés, quant aux arbres infectés, ils se
situent
à quatre endroits: plantations à Fon D'or, Forestière, de la Patience
et la
plantation de la pépinière de l'Union.
Dr Reeder
a recommandé d'appliquer un fongicide commercial régulièrement sur les
arbres
infectés. Lorsque le fongicide a été utilisé, la situation
s’est améliorée.
T-M
Un
Noël à Sainte Lucie vu par une Sainte Lucienne
Traditionnellement, à Ste.
Lucie, dans certains quartiers, on fait des danses traditionnelles
comme
le "solo" accompagnes de tambours et on fait exploser des
troncs de bambou
sec; je suppose que cela imitait le son des feux d'artifice.
Dans les rues
courent des danseurs de « masquerade »
habillés en paille de bananiers qui essayent de semer la peur. Ils
effrayent
les enfants. (C'est une tradition qui a tendance a disparaître, mais
qu'on
essaye de réintroduire).
On décore un
sapin naturel local et dans les églises
catholiques on installe la crèche (scène de la Nativité).
On tue des
animaux, bœuf et cochon parce qu'on mangera beaucoup
de viande et on prépare des boissons de Noël, telles que
l'oseille (Sorrel
en anglais), la « ponche de creme », une boisson a
base de gingembre
et des liqueurs de fruits locaux. On fait aussi un gâteau spécial de
Noël noir
aux fruits trempes dans de l'alcool pendant 6 mois a l'avance.
C'est
très délicieux !
C'est la
saison aussi des ignames blanches et des
Kouch-kouch (espèce d'igname plus petite, un peu sucrée et qui
fond dans
la bouche) qui sont très prisées. On mange aussi des pois d'angole et
essentiellement des racines avec du jambon et du ragoût de porc.
Bien
sur c'est aussi la période pendant laquelle on met du
neuf dans la maison pour recevoir la visite des amis et de la famille.
La veille de
Noël on assiste à la messe de minuit et on
met les cadeaux de Noël au pied du sapin (arbre local de
Noël). Apres la
messe c'est la fête. On fait le tour des maisons des amis et on sert
quelquefois une boisson chaude qu'on appelle"Babawez" ou
« Chodo »
a la Dominique, fait a base de lait, du jaune d’œuf, d’épices et de
Brandy.
Le jour de
Noël on fait des repas de famille (réunion de
la grande famille) et les enfants ouvrent leurs cadeaux le matin de
Noël. A la
radio on passerait des chansons locales de Noël, des calypsos et des
ballades,
mais aussi des cantiques classiques.
Toutes les
maisons et les magasins sont décorés et
illuminés. Aujourd'hui c'est devenu très commercial comme partout, mais
certaines familles maintiennent toujours les traditions, pauvres ou
riches !
Lindy-Ann
Les
explications de Lindy-Ann
Le
Chanté abwe (drink song)
est réalisé principalement au cours
de la saison le soir de Noël, se nommele « wibot. »
Les amis
forment un groupe et à tour de rôle lors dela réception, le chant est organisé
comme un match. Les amis
(quand nous sommes dans un cadre domestique, les clients quand le chant
se
déroule dans un restaurant)sont
assis sur
une longue table au milieu d'une salle et chacun doit chanter un chant
nouveau
dès que son tour
est venu.
Ceux qui ne
pouvaient pas se rappeler ou improviser de
nouvelles chansons sont rejetés de la table. Les chanteurs qui ont pu
tenirjusqu'à la
fin de la soirée,
gagne une bouteille de rhum ouquelques
petits cadeaux.
Il n'y a pas
de musique accompagnant un wibot. Ces chansons
ont égalementune
particularité les
mots et les expressions comprennentun
mélange de vieux français et de créole.
Il faut se
souvenir que Sainte-Lucie fut conquise à tour
de rôle par les Français et les Anglais, et vice versa, lors de
l'époque de la colonisation.
Les mascarades
La Mascarade
est une fête se déroulant aux alentours de
Noël, Jour de l'An et Pâques. L'ensemble instrumental comprend les mêmesinstruments utilisés pour
les combats de
coqs en ce qui concerne la« Sewenal »,un
« tanbou tenbal » (grand tambour en forme de
tonneau), une caisse
claire et une timbale, unchak
chak et
une flûte de bambou.
Les musiciens
quittent leur domicile relativementtôt, le matin pour jouer, chanter et
danser.
Alors qu'ils marchaient tout en jouantdeux
danseurs les accompagnent, une femme et un homme costumés subjuguentla foule en effectuant des
contorsions
incroyables.
Le Sewenal
La Sewenal
est généralement effectuée,surtout
au cours de la période de Noël, mais pas exclusivement. La Sewenal se composedes instruments utilisés dans le
« kwadril » avec ces
instruments de base : une flûte de bambou « Goun
Babou » (un tube de
bambou creux), bonm (une casserole, frappé par deux baguettes) et chak
chak.
Contrairement
à la Mascarade, la Sewenal est effectuée
uniquement pendant la nuit ou au lever du jour, personne ne porte un
masque ou
un costume.
Ilest organisé
uniquement pour le plaisir et par conséquent sans aucun espoir de
gagner de
l'argent.
Le genre de
musique jouée à la fois dans la mascarade et
de la Sewenal sont les mêmes: le mérengué, « march »,
et maynan ou
manpa, une danse rapide et animée.
Les « Cantiques » sont des classiques de Noël que
nous entendons tout
le temps à la radio.
Lindy-Ann Alexander
Née
à Castries, Sainte Lucie. Professeur de
français et d’anglais actuellement au Sir Arthur Lewis Community
College à
Sainte Lucie – niveau du Bac et universitaire.
Membre
fondateur et actuelle présidente du Comité
Créole de Sainte Lucie (fondé en oct. 2004).
Organisatrice
du Festival de Films Créoles de
Sainte Lucie (inauguré oct.2005).
Productrice
d’émissions télévisées en Créole.
Membre du
Comité pour la célébration du mois du
patrimoine Créole à Sainte Lucie.
Membre du
‘Folk Research Centre’ de Sainte Lucie.
Born
in Castries, St.
Lucia. Lecturer in French( Lang. & Lit.) and Language &
Communication
at the Sir Arthur Lewis Community College, Castries, St. Lucia; which
offers
Cambridge GCE Advanced Level, Associate Degree Level and University
Level
studies.
Founder
and present
chairperson of the St. Lucia Creole Language Committee - founded in
Oct. 2004.
Organiser
of the St.
Lucia Creole Film Festival (launched in Oct. 2005)
Produced
3 TV
documentaries in Creole.
Member
of the Creole
Heritage Month Committee.
Active
member of the St.
Lucia Folk Research Centre