|
Proverbes Créoles : lettre B

Ba dé moun
séryé, pawol sé papyé tenbré (Pour 2 personnes
sérieuses, une parole donnée
est du papier timbré) Pour certains, la parole donnée est
sacrée, on ne revient
pas dessus
Bab anpilé pa vlé di granmoun
(Une barbe fournie
ne veut pas dire qu'on est un homme) L'habit ne fait pas le moine
Bab blan ka di i vyé, sousi blan pli
vyé ankò
(Si la barbe blanche dit qu'elle est vieille, les sourcils blancs
affirment
qu'ils le sont encore plus) On trouve toujours plus fort que soi
Bal fini, vyolon an sak (Le bal est
fini,
les
violons sont dans le sac)
Balayé douvan lapôt a-w avan
vwè douvan kaz a lézôt
sal (Il faut balayer devant sa porte avant de voir que celle
des
autres
est sale) On voit la paille dans l'oeil de son voisin et on ne voit pas
la
poutre qui est dans le sien
Balyé ka konmansé an salon, i ka
fin an katich
(Le balai commence son travail au salon et le finit dans les latrines)
Après
avoir mangé son pain blanc, il faudra manger son pain noir
Balyé nèf ka balyé byen
(Un balai neuf balaie
bien)
Bannann jonn pa ka vini vèt (Les
bananes jaunes
ne reverdissent pas) Certaines évolutions sont
irréversibles
Bat chyen, tjen (kyenbé) mèt
a'y
Bats le chien,
mais prenez garde à son maître (Si tu en as après
quelqu'un, méfies-toi des
siens)
Batiman vapè ranni, i pa bourik pou
sa
(Le
bateau à vapeur hennit, il n'est pas un âne pour autant)
Il ne faut pas se fier
aux apparences
Bato koulé pa anpéché dot
(lézôt) navigé (Un bateau
qui a coulé n'empêche pas les autres de naviguer) Les
échecs ne doivent pas
décourager
Ba yo pyé yo ka pran men
(Donne-leur le pied,
ils prennent la main) On en veut toujours plus
Ba yo la sai, yo ka pran chanb
(Faites-les
entrer dans le salon, ils vent entrer dans la chambre) On en veut
toujours plus
Bay coco pou savon (Donne-moi du coco,
je
te
donnerai du savon) Faisons-nous des concessions mutuelles
Bay sé bay, woupwann sé
volé Donner c'est
donner, reprendre c'est voler
Bèf an poto pa pè kouto
Bèf dèyè ka bwè dlo
sal (Les derniers boeufs
arrivés à la mare n'ont plus que de l'eau sale à
boire) Les derniers ont les
restes
Bèf i pa ka jouké ka vin
mové (Le boeuf qu'on ne
met pas sous le joug devient mauvais) Oisiveté est mère
de tous les vices
Bèf ka janbé la bayè ba
(Le boeuf enjambe la
barrière à l'endroit où elle est le plus bas) On
profite toujours du point
faible de l'adversaire
Bèf kaka pou sali savan, sé
dèyè a li ki sal (Le
boeuf défèque pour salir la savane mais il ne salit que
son derrière) A vouloir
salir les autres, on se salit soi-même
Bèf ki ni on pil mèt dòmi
dèwò (Les boeufs qui
ont plusieurs maîtres dorment dehors)
Bèf ki pa vlé rantré an bwa
ka di kon a-y two long
(Le boeuf qui n'a pas envie d'entrer dans la forêt
prétexte la longeur de ses
cornes) Quand on ne veut pas, tous les prétextes sont bons
Bèf pa jen las pòté kon
a'y
(Les boeufs ne sont
jamais fatigués de porter leurs cornes) A chacun la croix qu'il
peut porter ;
la nature est bien faite
Bèf pa jenmen di savann (gwan)
mèsi (Le boeuf ne
remercie pas le pré où il pâture) On est pas
reconnaissant envers ceux qui nous
ont nourris
Bèl bouko, mové mori
(Belle
barrique, mauvaise
morue) Beau contenant, mauvais contenu; il ne faut pas se fier aux
apparences
Bèl dan pa di zanmi (Belles
dents
ne veulent pas
dire amitié) Un beau sourire n'est pas de l'amitié, il ne
faut pas se fier aux
apparences
Bèl dra ka kouvè matla sal
(De beaux draps
couvrent un matelas sale) Les apparences sont trompeuses
Bèl fidji pa anpéché
maladi
(Un beau visage
n'empêche pas la maladie de venir) Nul n'est à l'abri de
la maladie, les
apparences sont trompeuses
Bèl ganm pa kay laplas (La
coquetterie ne va pas
au marché) La beauté ne se mange pas en salade
Bèl ka vin lèd (Le beau
devient laid) La beauté
passe
Bèl kon soulyé bèl sé
atè pou i maché (Aussi
beaux que soient les souliers, ils marchent par terre) La beauté
ne doit pas
rendre prétentieux
Bèl lantèman pa paradi
(Un
bel enterrement ne
conduit pas au paradis) L'habit ne fait pas le moine
Bèl nôs pa vlé di bon
ménaj Les belles noces ne
font pas toujours les bons ménages
Bèl olwen (Beau de loin)
Méfions-nous des
apparences
Bèl pa ka tchuit (La
beauté
ne cuit pas) La
beauté ne se mange pas en salade
Bèl pawôl pa ka kuit (Les
belles paroles ne se
font pas cuire) On ne se nourrit pas de belles paroles
Bèl wôb, wyé chimiz
(Belle robe vilaine chemise)
L'habit ne fait pas le moine
Bèl zyé, kyè kannay
(Beaux yeux, coeur frivole)
Bèlmè ka ba'w bon kalalou, pa
kwè i bon manman pou sa
(Il ne faut pas croire qu'une belle-mère est une bonne
mère parce qu'elle vous
donne du bon calalou) Il ne faut pas se fier aux apparences
Bémao bwè, Lamanten sou
(Baie-Mahault boit et
c'est le Lamentin qui est saoul) Les forts trinquent pour les faibles
Bénéfis pa ka krévé
pôch (Les bénéfices ne
crèvent pas les poches) Abondance de biens ne nuit pas
Bèt i ni ké pa ka janbé
difé (Les bêtes à queue
ne sautent pas le feu) Il faut agir selon ses capacités
Blamé chat mè pa kondanné
kuizinyè (Blâmez le
chat mais ne condamnez pas la cuisinière) Il ne faut pas
condamner ceux qui
vous sont utiles
Blan pa enmé nèg, sé
dé men a-y yo enmé (Les
blancs n'aiment pas le nègre, ce sont ses deux mains qu'ils
aiment) Le blanc
fait mine d'aimer le noir pour mieux l'exploiter
Bokanté pa péché
Troquer n'est pas pécher
Bògn pa jwé dé
(Les
borgnes ne jouent pas aux
dés)
Bon bèf, bon savann (Si le boeuf
est beau c'est
que le pré est gras) On récolte ce que l'on a semé
Bon bèlmè, mové manman
(Une bonne belle-mère est
une mauvaise mère) A trop s'occuper des affaires des autres, on
néglige les
siennes
Bon biten pa komen Les bonnes choses
sont
rares
Bon chyen pa jwenn bon zo (Les bons
chiens
ne
trouvent pas de bon os) La bonté ne paie pas
Bon di vin pa bizwen étikèt
(Le bon vin n';a pas
besoin d'étiquette) A bon vin, pas d'enseigne
Bon dra ka kouvè bon kouch (Les
bons draps
recouvrent les bons lits) Les bonnes choses marchent de pair
Bon fransé pa lèspri
(Parler
bien français ne
signifie pas être intelligent)
Bon jako ka kyenn ras a-y (Bon
perroquet
tient
de sa race)
Bon maché ka kouté chè
(Bon marché coûte cher)
On paye plus cher en croyant faire des économies (ou, il est
plus économique de
payer plus cher)
Bon moun pa ka rété si
latè
(Les bonnes gens ne
restent pas sur la terre) Les meilleurs s'en vont
Bon pyé sové mové
kô
(De bons pieds sauvent un
mauvais corps) Il faut s'efforcer de pallier un handicap
Bon san pa ka manti (Bon sang ne peut
mentir)
Bon tan pa bôsko (Le bon temps
n'est
pas
costaud) Profitons du bon temps car il ne dure pas
Bon valèt ka trapé koul
pyé
(Le bon valet
attrape des coups de pied) Le dévouement ne paie pas
Bon vyann pa ka kouri gran chimen (La
bonne
viande ne court pas les rues) Les bonnes choses sont rares
Bon zaboka pa jen roulé koté
kochon (Les bons
avocats ne roulent jamais du côté des cochons) On ne donne
pas de perles aux
pourceaux
Bon zanmi épi chyen, kannari si tab
(Etre bon
ami avec le chien, mais garder la marmite sur la table) On ne doit pas
faire
confiance aveuglément
Bondyé bon (Dieu est bon)
Bondyé chasé mouch pou bèf
san ké (Le Bon Dieu
chasse les mouches pour les boeufs sans queue) Il y a un Dieu pour les
malheureux
Bondyé ka ba-w chaj mé i ka ba-w on
tôch pou pôté-y
(Le Bon Dieu te donne un fardeau mais il te donne aussi une torche
[foulard
roulé et entortillé sur la tête] pour le porter) La
nature est bien faite
Bondyé ka ba-w pis, i ka ba-w zong pou
krazé-yo
(Le Bon Dieu donne des puces mais il donne aussi des ongles pour les
écraser)
La nature est bien faite
Bondyé pé pa papa a lé
zòt pou'y pé bopè an mwen
Bondyé pini pa rété
lwen
(Dieu qui punit n'est
jamais bien loin) Le châtiment n'est jamais loin
Bondyé pli fò ki dyab
(Dieu
est plus fort que le
Diable)
Bonjou pa enmé Bonjour n'est pas
amour, il ne
faut pas se fier aux apparences
Bouch pa ni dimanch (Pour la bouche
point
de
dimanche) Il faut manger tous les jours
Boukyèt a ti pat ka chayé gwo
chaj
(L'âne aux
petites pattes peut porter de lourdes charges) Il ne faut pas se fier
aux
apparences
Bourik mò fin kaka (L'âne
mort ne défèque plus)
Plus d'âne, plus de fumier (ou : Morte la bête, mort le
venin)
Bwa ka pouri, pawòl pa ka pouri
(Le
bois
pourrit, la parole ne pourrit pas) Les idées demeurent
Bwé dlo, pa néyé kyè
a-w (Bois de l'eau, mais ne
te noie pas le coeur) Il faut en laisser aux autres, il ne faut pas
être
égoïste
Bwè dlo, pann coco é suiyé
bouch (Bois de l'eau,
raccroche le récipient et essuie-toi la bouche) Mange et
tais-toi, (ou : bien
faire et laisser dire)
Bwè tout, manjé tout, pa di
tout
(Bois tout,
mange tout mais ne dis pas tout) Il faut se garder de tout dire
Powèn
kréol
|